When the English -ing form is used as a noun, in Italian we generally use an infinitive form.
Examples:
Mangiare la gente è sbagliato;Eating people is wrong
Fumare provoca il cancro;Smoking causes cancer
The Italian past participle is sometimes used where the -ing form is used in English:
essere disteso → to be lying essere seduto → to be sitting essere appoggiato → to be leaning
Examples:
Sono disteso sul divano;I'm lying on the sofa
Chiara è seduta accanto a me;Chiara is sitting next to me
La scala è appoggiata al muro;The ladder is leaning against the wall
In English the –ing form can follow other verbs, but in Italian the gerund can't be used in this way. We use a preposition and the infinitive form instead.
Examples:
Ho cominciato a ridere;I started laughing
Hai finito di mangiare?;Have you finished eating?
In English you use the -ing form after prepositions and adverbs. In Italian we don't do this. In these cases we generally use an infinitive, sometimes preceded by a preposition.
Mastica senza aprire la bocca!;Chew without opening your mouth!
Elena è brava a cantare;Elena is good at singing
In English the -ing form is often used as nouns, but in Italian you cannot use the gerund form like this.
Examples:
il giardinaggio;gardening
la pulizia;cleaning
il fumo;smoking
The gerund can be used by itself to say when, why or in what circumstances something happened or would happen.
Examples:
Entrando, ho sentito odore di pesce;When I came in I could smell fish
Sentendomi male, sono andato a letto;Because I felt ill I went to bed
Volendo, potremmo andare al cinema;If we wanted to, we could go to the cinema
In English you can put an -ing word in front of a noun, for example, skating rink (pista di pattinaggio). In Italian we don't do this.